AI Ondertitel Translator
Powered by the world's best neural network

Vertaal ondertitelbestanden met behulp van het beste neurale netwerk voor vertaling. Ondersteunt ondertitelformats zoals SRT, VTT, SBV, CSV en nog veel meer. Je kunt ook bulkverwerking uitvoeren en de vertaling van honderden ondertitelbestanden in meerdere talen tegelijk automatiseren.

Geaccepteerde bestandsformaten: .srt, .vtt, .sbv, .csv, Avid DS SubCap .txt
Selecteer maximaal 15 bestanden of één .zip archief met meerdere bestanden.
Brontaal
Doeltaal
Formaliteit
Mode
Preview Image




Welke bestandsformats kunnen worden geüpload?

srtSRT - SubRip (.srt)
demo_subtitle_v01.srt

ssbvSBV - YouTube / SubViewer (.sbv)
demo_subtitle_v01.sbv

vttVTT - Web Video Text (.vtt)
demo_subtitle_v01.vtt

csvCSV - Comma-separated values (.csv)
demo_subtitle_v01.csv

txtAvid DS SubCap (.txt)
demo_subtitle_v01_subcap.txt


Als je een ander format nodig hebt, kun je onze gratis Subtitle Tool gebruiken om ondertitels te converteren naar een ondersteund format.

Welke talen worden ondersteund?

Afrikaans* 🆕

Albanian (Shqip)* 🆕

Arabic (اَلْعَرَبِيَّةُ)

Armenian* 🆕

Azerbaijani* 🆕

Bengali* 🆕

Bosnian (Bosanski)* 🆕

Bulgarian (Български език)

Chinese (汉语)

Croatian (Hrvatski)* 🆕

Czech (Česky)

Danish (Dansk)

Dutch (Nederlands)

English (American)

English (British)

English (unspecified variant)

Estonian (Eesti keel)

Finnish (Suomi)

French (Français)

Georgian* 🆕

German (Deutsch)

Greek (ελληνικά)

Hebrew (עִברִית)* 🆕

Hindi* 🆕

Hungarian (Magyar nyelv)

Icelandic* 🆕

Indonesian (Bahasa Indonesia)

Italian (Italiano)

Japanese (日本語)

Javanese* 🆕

Kazakh* 🆕

Korean (한국어)

Kurdish* 🆕

Kyrgyz* 🆕

Latvian (Lettish/Latviešu)

Lithuanian (Lietuviškas)

Luxembourgish* 🆕

Macedonian* 🆕

Maltese* 🆕

Maori* 🆕

Mongolian* 🆕

Myanmar (Burmese)* 🆕

Nepali* 🆕

Norwegian (Bokmål)

Persian* 🆕

Polish (Polski)

Portuguese (Português)

Portuguese Brazilian

Romanian (Românesc)

Russian (Русский)

Serbian (српски)* 🆕

Slovak (Slovenčina)

Slovenian (Slovenščina)

Somali* 🆕

Spanish (Español)

Sundanese* 🆕

Swahili* 🆕

Swedish (Svenska)

Tagalog (Filipino)* 🆕

Tajik* 🆕

Tamil* 🆕

Tatar* 🆕

Thai* 🆕

Turkish (Türkçe)

Turkmen* 🆕

Ukrainian (Українська)

Uzbek* 🆕

Vietnamese (Tiếng Việt)* 🆕

Yiddish* 🆕

Languages marked with an asterisk * are still being tested, so we cannot guarantee the same level of quality as our main languages. If you have any feedback about the quality, please let us know.

Welke talen ondersteunen formaliteiten?

French

German

Italian

Polish

Dutch

Portuguese

Portuguese (Brazilian)

Russian

Spanish

Japanese

What are the different modes for translating?

Mode 1: Translate each subtitle separately
This mode translates each subtitle individually and is useful for translating subtitles with music lyrics, for example, when each subtitle needs to be translated separately.

Mode 2: Advanced Cross-Subtitle Translation
This mode combines multiple subtitles and translates them as one text section. Then the translated text section is divided into the individual subtitles.

Both translation modes use the DeepL algorithm.

Bulkverwerking is goedkoper, sneller en gemakkelijker.

Om de vertaalprijs van één of meer bestanden te berekenen, kun je tot 15 bestanden selecteren of een zip-archief van je ondertitel bestanden maken en ze allemaal in één keer uploaden. Met bulkverwerking kun je ook in meerdere talen tegelijk vertalen. Een zip-archief kan tot 1000 ondertitels bevatten.



Wachtwoordbeveiliging voor bestandsexport

Als je bestanden gevoelige informatie bevatten of je wilt gewoon een extra beveiligingslaag toevoegen, dan kun je wachtwoordbeveiliging inschakelen onder "meer opties".



Pricing

Dit is een premium tool die gebruik maakt van een geavanceerd AI-algoritme om ondertitel vertaal resultaten van hoge kwaliteit te produceren. Daarom kunnen we de tool niet gratis aanbieden, maar we brengen alleen kosten in rekening op basis van het werkelijke gebruik en proberen deze service zo goedkoop mogelijk te maken zonder afbreuk te doen aan de kwaliteit van de tool.

Voor elke 800 te vertalen tekens rekenen we 1 AI-krediet aan, wat ongeveer $0.08 is. For example, an average 30-minute TV series with 15,000 to 20,000 characters is equivalent to about 30-40 AI credits.

Om de werkelijke prijs van je project beter te kunnen voorspellen, kun je je bestanden uploaden om de kosten te zien. We raden je aan om deze tool te gebruiken als geregistreerde gebruiker, om meer controle over je vertalingen te hebben. Je kunt gratis een account aanmaken. Nieuwe gebruikers ontvangen een aantal gratis AI Credits na registratie voor hun eerste project.

Hoeveel kost de vertaling?

To calculate the total price, select your subtitle file and the number of languages to be translated. Remember that batch processing can be even cheaper and parts that have already been translated will not be charged. We also offer discounts for large volumes.

Aantal talen

Hoe lang duurt een vertaling?

De duur hangt af van het aantal ondertitels. Dit kan zo kort zijn als een paar seconden tot zo lang als 1 tot 2 minuten.

Geavanceerde functies

Gebruik de optie "Bewaar originele tekst" om de vertaling binnen een ondertitel te vergelijken. Bij het vertalen van een CSV-bestand wordt de vertaling in een aparte kolom geschreven.

Wat moet ik nog meer weten?

De vertaling kan uit de context zijn gehaald of grammaticale fouten bevatten. Vervolgens moeten de ondertitels opnieuw worden gecontroleerd door een professional als ze worden gebruikt voor een productieworkflow. We raden ook aan om de duur van de ondertitels achteraf opnieuw te controleren met behulp van onze Subtitle Tool.

Veelgestelde vragen


Nee. Bestanden worden direct verwerkt en niet opgeslagen op de server.

Gegenereerde bestanden blijven maximaal één uur beschikbaar.

Absoluut, stuur ons gewoon een bericht.




Tags


AI Tools Tools CSV SBV SRT TXT VTT ByteDance CapeCut